Aigerim Tazhi: Paper-Thin Skin. Бумажная кожа

Код:
1130209
Цена 10 000 ₸
Мы можем оповестить Вас, когда товар появится в наличии:
Безопасная оплата

Безопасная оплата

Возврат 14 дней

Возврат 14 дней

Доступна рассрочка на 3 месяца

Доступна рассрочка на 4 месяца

Описание

Книга стихов Айгерим Тажи «Бумажная кожа / Paper-Thin Skin». Выпущенный издательством Zephyr Press сборник билингвичен – параллельно со стихами на русском языке даны их переводы на английский.

Айгерим Тажи – казахстанский поэт, финалист Международной литературной премии «Дебют» (Москва, 2011), лауреат литературного конкурса «Ступени» (Москва, 2003), автор журналов «Новый мир», «Дружба народов», «Знамя» и других. Стихи переводились на английский, французский, польский, армянский, узбекский, казахский языки.
Несмотря на большое количество публикаций, это только вторая книга Айгерим. Первая – «Богослов» – была издана в 2004 году в издательстве «Мусагет» в Алматы.

Джеймс Кейтс – переводчик книги на английский язык – известный в Америке поэт и переводчик, бывший президент Ассоциации литературных переводчиков Америки. В его переводах выходили книги М. Айзенберга, М. Еремина, Г. Сапгира.

В 2016 году на перевод книги «Бумажная кожа» был выделен специальный двойной грант Национального Фонда искусств США (National Endowment for the Arts). Фонд поддерживает продвижение в Америке мировых достижений в искусстве. Кроме книги Айгерим Тажи, в списке победителей 2016 года – книга Нобелевского лауреата из Исландии Халлдора Лакснесса, сборник известного французского поэта начала XX века Поля Валери и перевод арабского эпоса XII века «Сказание о леди Дхат-аль-Химма».

Многие переводы, вошедшие в книгу, публиковались прежде в американских и европейских журналах: «Stand», «Kenyon Review», «Prairie Schooner», «Chtenia/Readings», «Words without borders», «Colorado Review», «Salamander», «St.Petersburg Review», «Two Lines», «Massachusetts Review», «Atlanta Review», «Cyphers» и других.


Paper-thin Skin is the debut collection by Aigerim Tazhi, who has broken ground as a Kazakhstani woman poet by gaining attention both in Russia and internationally. Fish, insects, birds, the sea, the sky, humans seeking connection, and death figure frequently in these succinct poems, as do windows, mirrors, and eyes: these are poems of observation and deep reflection. Tazhi gently insists that we look at words and the world “in the eye,” as she seeks to create what translator J. Kates calls a “mystic community of communication.”

• Brings a young rising woman poet from Kazakhstan, who writes in Russian, to English readers for the first time;
• Bilingual (Russian and English) poems on facing pages;
• Russia is always in the news, but what of Kazakhstan? Here's a fresh, new, voice from a place few people know about, the ninth largest country in the world;
• Recent Zephyr Russian and Eastern European titles have won or been short-listed for the National Book Critics Circle Award; the PEN USA Poetry in Translation Award, the Griffin International Poetry Prize; the National Translation Award; the Best Translated Book Award;
• Poems have appeared in the literary journals and websites: The Atlanta Review, The Colorado Review, Chtenia, Cyphers, The Kenyon Review, The Massachusetts Review, Prairie Schooner, Salamander, The St. Petersburg Review, Stand, Two Lines, and Words Without Borders;
• Translator is an award-winning poet and translator of Russian, French and Latin American literature.

Количество страниц: 160
Размеры: 152 x 203 x 12 мм

Характеристики
Автор Тажи А.
ISBN 978-1-938890-90-1
Жанр Fiction
Издательство PRIME
Возраст 18+
Год издания 2019
Переплет Мягкая обложка
Страна производитель Казахстан
Язык Английский
Отзывы 1
Вопросы и ответы 0
Новый отзыв Задать вопрос
Закрыть
Оцените товар
Допустимые форматы jpg, png
Закрыть